Bienvenue sur le Forum de discussion réservé aux adhérents de l'Association.
Posez vos questions, répondez aux autres membres, échangez vos astuces, vos découvertes, vos difficultés, ...
L'adhésion est soumise à validation par un administrateur. Veuillez vous enregistrer sous votre nom et prénom clairement identifiable ou sous votre n° d'adhérent.
Merci de respecter les règles d'inscription et de participation. Le mode d'emploi est accessible dans le sous-forum "Utilisation du Forum"

Traduction velleci en latin

Forum de base. Participez, posez vos questions, apportez vos réponses, vos astuces, vos trouvailles, ...
Répondre
Avatar du membre
Thierry ADAM
Messages : 19
Enregistré le : jeu. 23 mars 2017 18:03

Traduction velleci en latin

Message par Thierry ADAM »

Bonjour,
Qui pourrais m’aider dans la traduction de cet acte de mariage en latin du 8 janvier 1793 dans la commune de Gheluwe (Belgique, Flandre occidentale) ?
Je cherche en particulier la signification de « velleci » ( ?) situé juste après le père de l’épouse « petri josephum (VERRACK) » né à Marcque.
On trouve ce terme dans plusieurs autres actes. S’agit-il de feu ou décédé ? Je voudrais en être sûr car je n’ai rien trouvé à ce sujet. Peut-être aussi que ma lecture n’est pas correcte…
Le père de l'époux, bernardi (VAN ACKERE), est aussi « velleci » !
Bien cordialement.
--
Thierry ADAM
Fichiers joints
Velleci.jpg
Velleci.jpg (351.09 Kio) Vu 2527 fois
Gerald Tosan
Messages : 43
Enregistré le : mar. 16 mai 2017 07:04

Re: Traduction velleci en latin

Message par Gerald Tosan »

Bonjour Thierry,

Une piste?

Villicus = Fermier

Gerald TOSAN
Avatar du membre
Thierry ADAM
Messages : 19
Enregistré le : jeu. 23 mars 2017 18:03

Re: Traduction velleci en latin

Message par Thierry ADAM »

Merci Gérald,
En effet ça pourrait être ça. Ce qui me gène un peu c'est l'absence systématique de points sur les 2 premiers i, contrairement au i final ...
Amitiés.
--
Thierry
Michèle Parente
Messages : 36
Enregistré le : lun. 10 avr. 2017 14:16

Re: Traduction velleci en latin

Message par Michèle Parente »

Bonjour Thierry
il y a d'autres mots avec des i sans le point je pense que la piste de Gérald est la plus plausible, c'est après les deux pères de famille qui travaillent ! As tu regardé d'autres actes de mariages pour voir si après les pères il n'y aurait pas des métiers ?
Michèle
Avatar du membre
Thierry ADAM
Messages : 19
Enregistré le : jeu. 23 mars 2017 18:03

Re: Traduction velleci en latin

Message par Thierry ADAM »

Bonsoir Michèle,
En effet on trouve aussi souvent "operarii" (operarius = ouvrier) après le prénom des pères. J'ai aussi vu des actes avec "villici" et 3 points sur les 3 i. C'est donc bien la version de Gérald qui est la bonne!
Merci à vous deux d'avoir pris du temps pour me répondre.
Amitiés.
Thierry
Répondre