Bienvenue sur le Forum de discussion réservé aux adhérents de l'Association.
Posez vos questions, répondez aux autres membres, échangez vos astuces, vos découvertes, vos difficultés, ...
L'adhésion est soumise à validation par un administrateur. Veuillez vous enregistrer sous votre nom et prénom clairement identifiable ou sous votre n° d'adhérent.
Merci de respecter les règles d'inscription et de participation. Le mode d'emploi est accessible dans le sous-forum "Utilisation du Forum"
Posez vos questions, répondez aux autres membres, échangez vos astuces, vos découvertes, vos difficultés, ...
L'adhésion est soumise à validation par un administrateur. Veuillez vous enregistrer sous votre nom et prénom clairement identifiable ou sous votre n° d'adhérent.
Merci de respecter les règles d'inscription et de participation. Le mode d'emploi est accessible dans le sous-forum "Utilisation du Forum"
16 résultats trouvés
- lun. 21 oct. 2019 13:59
- Forum : Discussions généalogiques
- Sujet : communes anciennes ou...
- Réponses : 1
- Vues : 1968
communes anciennes ou...
Bonjour, je fais suite à mon précédent message, et je relève un lieu a plusieurs reprises. Il s'agit des décès de Belvédère en 1631, je joins une copie de l'acte. Il me semble lire "Lazaret" ce qui se comprendrais en pleine épidémie de peste. Sur Marseille le Lazaret a existé, j'ai d'aille...
- ven. 18 oct. 2019 11:36
- Forum : Discussions généalogiques
- Sujet : localités en 1630
- Réponses : 1
- Vues : 2258
localités en 1630
Bonjour à tous . Je relève les décès de Belvedere, et j'ai besoin d'avis sur le nom des localités apparemment inconnues ce jour. Sur copie jointe, s'agit t'il de Saint Martin sur Vésubie, san Martino ou autres... Quant au second grand mystère. Si quelqu'un à une idée ??? Merci beaucoup. Belv1609-164...
- dim. 7 juil. 2019 16:48
- Forum : Discussions généalogiques
- Sujet : traduction latine
- Réponses : 3
- Vues : 2578
Re: traduction latine
Merci de la réponse, mais en fait je m'interresse surtout a la raison, parce qu'une personne de plus de 50 ans et forcément en age d'être mariée, non? Elle aurait eu 20 ans (ou 25 l'age légal) mais.....
Pour la Brigue, pouvez vous m'indiquer où ce lieu se trouve
Merci encore
JC Perritaz
Pour la Brigue, pouvez vous m'indiquer où ce lieu se trouve
Merci encore
JC Perritaz
- ven. 5 juil. 2019 15:21
- Forum : Discussions généalogiques
- Sujet : traduction latine
- Réponses : 3
- Vues : 2578
traduction latine
Bonjour à tous. effectuant des relevés sur la commune de Belvédère, j'observe que s'agissant du prieur Honnoré Draghi, est utilisée quelques fois l'expression "nubilis" a la suite d'une personne féminine décédée . je comprends l'expression, mais s'agissant de personnes agées 50, 60 ans qu'...
- jeu. 4 juil. 2019 16:59
- Forum : Discussions généalogiques
- Sujet : traduction latine
- Réponses : 0
- Vues : 9354
traduction latine
Bonjour, j'effectue actuellement un relevé des décès sur Belvédère et je tombe sur un acte inhabituellement long que j'ai du mal a comprendre Si donc quelqu'un peut m'apporter de l'aide j'apprécierais En tous cas Merci beaucoup de ce que vous pourrez faire Cordialement Jean Claude nb j'ai eu beaucou...
- mer. 29 mai 2019 08:35
- Forum : Discussions généalogiques
- Sujet : IACOBI
- Réponses : 3
- Vues : 2924
IACOBI
Bonjour, nouveau sur ce forum, j'effectue des recherches sur la famille GIACOMO de Belvedere et autre. Lors des dépouillements d'actes j'ai noté quelques surnom "dit...." comme Gabriel, Audin, Madalé, affecté au patronyme Giacomo ou Jacomo ou Jacomus. En deça de 1710, ce patronyme se fait ...